Traduction et programmation mercredi 30 janvier 2008 à 10:20
Publié par Marie-Aude in : Quotidien , rétrolienDébut de semaine informatique, j’ai enfin réussi à prendre le temps de programmer les fonctions que j’utilise de façon répétitive sur mes sites internet, et notamment la connexion à la base de données images.
Moralité, il faut maintenant, pour pouvoir utiliser cela, que je traduise d’urgence en anglais, allemand et espagnol (PO au secours) les titres d’environ une centaine de photos en anglais (ça va), à peu pères 400 en allemand (ça va ‘encore’) et beaucoup plus en espagnol…
Je le savais bien quand j’étais chef de projet, l’automatisation c’est beaucoup plus de boulot que de faire les trucs en manuel. Mais on change un travail répétitif pour un travail créatif répétitif autrement… tester les bugs finalement ce n’est pas mieux que de répéter 10 fois le même bout de code !
Mais dès la semaine prochaine, les photos reviennent sur ce blog.



Commentaires»
Si tu veux, je te traduis en espagnol les titres de tes photos ; tu peux m’envoyer par mail les titres en français. (Depuis une semaine, j’ai mis “en maintenance” mon blog en espagnol-français… Je dis ça comme référence à ton billet du jour).
Ca c’est très gentil comme offre :)
Je te prépare le fichier… et tu fais ce que tu veux (parce qu’en tout il y en a plus de 2500… )